您当前的位置是:书香重庆网首页 > 阅读推荐 > 经典荐读 >

大诗人海涅:哈姆雷特就是这样没出息!

来源:凤凰读书2017-09-25 10:26:23

《莎士比亚笔下的少女和妇人》,[德] 海因里希·海涅 著,商务印书馆出版。
 

【内容简介】

本书是德国著名的诗人和散文家海涅在19世纪30年代为一 本画册所做的解说词,画册中包含英国画家为莎士比亚戏剧中的女性形象所作的45幅铜雕画像。作者不仅高屋建瓴地阐述了莎士比亚的文化意义与深远影响,更借助对丰富而动人的女性角色的逐一品评,贯通莎士比亚研究的多个子题,时时有不遑多让的精彩论断。海涅对莎士比亚的推崇既出于文学审美自觉,又不乏宏大深邃的思想体悟。

海涅,以诗人的精妙语句和文学评论家的慧眼,不仅完成了一篇独特而精彩的解说词,实则也表达了对莎士比亚这位天才文学家的深情致敬。

【作者简介】

海涅(Heinrich Heine 1797—1856),德国著名抒情诗人,散文家,被誉为“德国古典文学的最后一位代表”。海涅擅长以平常的词汇、普通的语句构造出思想深刻、生动优美的篇章。在德国文学中既是作家又是思想家的不乏其人,但像海涅那样将二者完美地统一起来,而又没有让诗歌负担哲学之沉重的,却不多见。

李永平,中国社会科学院外国文学研究所研究员,博士生导师。
 

【本书节选】


奥菲利娅

——《哈姆雷特》中的角色
 

这是丹麦人哈姆雷特爱过的可怜的奥菲利娅。她是一位美丽的金发少女,尤其是她的声音充满魔力。当我想去威登堡旅行时,去她父亲那儿告别,她的声音就打动了我的心。老先生对我很好,将他平时都很少用到的忠言都送给了我。最后,他让奥菲利娅拿酒上来为我饯行。当这个可爱的孩子文静而雅致地向我走来,朝我抬起明亮的大眼睛时,我心不在焉地拿起了一只空杯子,而不是那只斟满了酒的。她笑我拿错了。她的笑那时就光芒四射,她的嘴唇发出那种醉人的芳香,这也许是躲在嘴角的吻仙散发出来的吧。

当我从魏登贝格旅行回来,奥菲莉娅的微笑又向我绽放开来,我忘掉了经院哲学一切惊奇的问题,脑海里只萦绕着这样一个亲切的问题:这微笑是什么意思?那声音,那神秘的渴望的笛声是什么意思?那双眼睛从哪里得到这样神圣的光辉?它是天空的余辉呢?还是天空由于这双眼睛而发亮?那微笑同天体舞蹈无声的音乐有关吗?或者它是最空灵的和谐在尘世中的标志?有一天,当我们在赫尔辛格的御花园中漫步,温柔地低语爱抚,心因渴望而绽放……我永远无法忘记,夜莺的歌声在奥菲莉娅天堂般的声音前是多么地寒伧啊!当我偶然把花朵同奥菲莉娅娇小的嘴唇相比,它们那没有微美的斑驳的脸庞又是多么的呆板!那苗条的身影像可爱的化身在我身旁飘荡。

唉!弱者就是这样没有出息,当他们遭受到巨大的打击时,首先向他们所有最美好,最可爱的东西发泄他们的怨气。可怜的哈姆雷特首先摧毁了自己的理智,那美好的珍宝被假装的神经错乱投入了真正疯狂的可怕的深渊。并以尖酸刻薄的语言伤害他可爱的少女……可怜的东西!这还不够,他把她的父亲当作一只耗子一样刺死……她不得不同样地神志错乱!但她的疯狂不像哈姆雷特那样黑暗,那样阴郁,而是飘浮的,像是以甜密构歌声安慰她的病体……她温柔的声音完全融化在歌声中,花儿,还是花儿环绕在她的思想中,她吟唱着,编织花冠装饰她的额头,灿烂的微笑,可怜的孩子!

水中的奥菲莉娅
 

海边斜长着一棵杨柳树绿叶映照在清澈的水中她用什么编织了幻想的花环有苎麻,金凤花,雏菊和长颈兰那儿,她爬上树枝套上她的花环邪恶的枝桠断了,她掉了下来落到呜咽的溪水中。她的衣裙展开,托着她像美人鱼一样她还在唱着古老的歌谣,好像不知自己的苦难又好像天生是为这个时刻。可却不能长久,直至她的衣裳浸满了水把可怜的孩子从她的旋律中拖进了泥浆。

但为什么给你们讲这个凄凉的故事呢?你们从很小就知道它,你们已经为这个丹麦的哈姆雷特哭得过多的了,他爱可怜的奥菲莉娅,远远超过那些干百个兄弟对她的爱的全部,可是他疯了,因为他父亲的亡魂向他显了灵,因为世界脱了臼,他要把它重新接在一起,却又觉自己太软弱,因为他在德国的魏登贝格只是思考而荒废了行动,因为他面临选择,要么发疯,要么采取敏捷的行动,因为他作为人具备着潜在的疯狂因素。

“卷福”版《哈姆雷特》话剧剧照
 

我们了解这个哈姆雷特就像了解我们自己的脸一样,我们经常可以在镜子中看到它,但我们却不像人们所想的那样了解他;因为我们如果在街上遇见任何一个同我们一模一样的人,便会出于本能,偷偷地怀着恐惧凝视着那个熟悉的相貌,却不知我们所看见的正是我们自己的面孔。
 

*文章节选自《莎士比亚笔下的少女和妇人》中《奥菲利娅》一章。